سفر التكوين – يوناني عربي – الترجمة السبعينية بالمقارنة مع النص العبري والترجمة القبطية

سفر التكوين – يوناني عربي – الترجمة السبعينية بالمقارنة مع النص العبري والترجمة القبطية

مقدمة

اللغة العبرية هي لغة اليهود العبرانيين التي تكلموا بها منذ الألف الثاني قبل الميلاد، وهي اللغة الأصلية التي دُون بها كتاب العهد القديم بأكمله، ما عدا 268 آية كتبت بالآرامية (سفر دانيال 2: 4-7: 28؛ سفر عزرا 4: 8-6: 18؛ 7: 12-26 ؛ سفر إرميا 10: 11 بالإضافة إلى كلمتين وردتا في سفر التكوين 31: 41-47).

تاريخ الترجمة السبعينية:

تُعتبر الترجمة السبعينية للعهد القديم أقدم ترجمة يونانية وصلت إلينا نقلاً عن النص العبري الأصلي. وأسفار موسى الخمسة هي أول الأسفار التي تم ترجمتها. وقد وردت أقدم إشارة عن هذه الترجمة في كتابات الفيلسوف اليهودي الإسكندري أرستوبولس (حوالي عام 170 ق.م)، ومنها نعرف أن هذه الترجمة تمت فى مدينة الإسكندرية في زمان حكم بطليموس الثاني فيلادلفيوس مللك مصر (285-247 ق.م).

سفر التكوين

 

اضغط هنا للتحميل

Facebook
Facebook
YouTube
YouTube
Follow by Email
Google+
https://epiphaniusmacar.com/%D8%B3%D9%81%D8%B1-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%83%D9%88%D9%8A%D9%86
Twitter
RSS